Súhlas pacienta so sterilizáciou bude v ôsmich jazykoch

Pacienti budú môcť už čoskoro podpísať súhlasy s vykonaním sterilizácie aj v rómčine, maďarčine či poľštine.

26.03.2013 14:00
zdravotníctvo, nemocnica, lekári Foto: ,
Súhlas so sterilizáciou bude musieť byť preložený do ôsmich jazykov národnostných menšín.
debata (7)

Ministerstvo zdravotníctva pripravilo novú vyhlášku, ktorá upravuje spôsob, ako má lekár pacienta o tomto zákroku informovať, a tiež navrhuje jednotný text súhlasu pacienta so sterilizáciou. Ten bude musieť byť preložený do ôsmich jazykov národnostných menšín.

Cieľom zmien je podľa ministerstva zdravotníctva zabezpečiť, aby boli osobe, ktorá žiada o vykonanie sterilizácie, poskytnuté dostatočné informácie ešte pred zákrokom. „Vyhláška zaoberajúca sa informovaným súhlasom o vykonaní sterilizácie je v súčasnosti v medzirezortnom pripomienkovacom konaní, ide o vytvorenie jednotného informovaného súhlasu, ktorý bude platný pre všetkých poskytovateľov zdravotnej starostlivosti, ktorí dané výkony poskytujú,“ hovorí Zuzana Čižmáriková, hovorkyňa rezortu. Keď vyhláška prejde celým legislatívnym procesom a bude odsúhlasená, ministerstvo zabezpečí preklad do jazykov národnostných menšín: bulharského, českého, chorvátskeho, maďarského, nemeckého, poľského, rómskeho, rusínskeho a ukrajinského. Platiť by mala od leta tohto roka.

Slovensko v minulosti riešilo niekoľko prípadov rómskych žien, ktoré tvrdili, že boli nezákonne sterilizované. Minulý rok Európsky súd pre ľudské práva priznal odškodnenie Rómke, ktorá žalovala štát za to, že bola násilne sterilizovaná počas pôrodu cisárskym rezom. Personálom nemocnice vraj bola mylne informovaná o sterilizácii a jej dôsledkoch, čo predstavuje porušenie jej práv a zákrok bol zásah do jej ľudskej osobnosti. Okrem odškodného jej súd v Štrasburgu priznal aj právo na náhradu nákladov.

Nová vyhláška stanovuje, že lekár má informovať o metódach, akými sa sterilizácia vykonáva, o medicínskych dôsledkoch zákroku, ale aj o alternatívnych metódach antikoncepcie či o možných zmenách životných okolností, ktoré muža či ženu viedli k žiadosti o sterilizáciu, ako aj o možnosti jej zlyhania.

Hlavný odborník ministerstva zdravotníctva pre gynekológiu a pôrodníctvo Miroslav Borovský tvrdí, že vyhláška v podstate nemení nič. „Zákon o sterilizácii sa nemení, všetko zostáva tak, ako je, ale rozhodnutia súdu aj európske nariadenia rešpektujeme,“ tvrdí Borovský. Podľa neho tieto novinky nebudú pre gynekologickú obec problémom. „Ak pacientka povie, že nerozumie, tak to bude mať napísané aj v rómčine,“ dodáva.

Lekári o zmenách ešte nevedia a nie je im jasné, či budú musieť s pacientmi aj komunikovať v ich materinskom jazyku. Sterilizácia nie je podľa nich akútna záležitosť a nerobí sa ihneď, preto samotný pacient má dostatok času na rozhodnutie aj na informovanie sa. „Podľa zákona má pacient 30-dňovú lehotu od podania žiadosti na to, aby si tento krok ešte poradne zvážil,“ tvrdý gynekológ Pavol Lisý z Prešova. O nových opatreniach zatiaľ nevie. „Neviem si predstaviť, či aj sprievodné slovo bude v jazyku národnostných menšín?“ pýta sa Lisý.

Irena Vozárová z gynekologickej ambulancie vo Svite verí, že novinka nebude znamenať to, že zdravotnícky personál bude musieť chodiť aj na jazykové kurzy. „Zatiaľ nemám preklady do jazykov menšín, ale budem sa o to zaujímať,“ dodáva Vozárová. Lekár Adnan Saade z gynekologickej ambulancie v Poprade sa so žiadosťami o sterilizáciu stretáva a doteraz nemal komunikačný problém. „Sám pochádzam zo zahraničia a neviem si predstaviť, že niekto, kto žije na Slovensku, nevie komunikovať v tomto jazyku,“ dodáva Saade.

Podľa údajov Národného centra zdravotníckych informácii bolo v roku 2011 vykonaných 496 sterilizácii, z toho 463 bolo žien. Údaje za rok 2012 centrum podľa jeho hovorcu Petra Bublu ešte sumarizuje.

© Autorské práva vyhradené

7 debata chyba