Preklad spisu Malinovej môže vyjsť na 100-tisíc eur

Zmenou bydliska Hedvigy Malinovej-Žákovej sa posunulo aj uzavretie osem rokov starého prípadu, v ktorom je obvinená z krivej výpovede. Odchodom do Maďarska sa z nej totiž stala zahraničná občianka, a preto sa jej Okresný súd v Nitre opýtal, či požaduje, aby bol súdny spis preložený do maďarčiny.

14.12.2014 20:00 , aktualizované: 15.12.2014 07:00
Hedviga Malinová-Žáková Foto: ,
Kauza Hedvigy Malinovej-Žákovej sa začala v auguste 2006. V tomto čase prvýkrát pristúpila pred novinárov.
debata

Malinová s tým súhlasila. Pre súd to predstavuje niekoľko mesiacov čakania a pre ministerstvo spravodlivosti zvýšené náklady. Preložiť treba vyše 5-tisíc strán, čo možno bude stáť takmer 100-tisíc eur.

Prokurátor Generálnej prokuratúry podal na bývalú študentku obžalobu za krivú výpoveď v apríli tohto roka, zákonná sudkyňa doteraz nerozhodla o jej prijatí ani nevytýčila termín hlavného pojednávania. Nezadala ešte ani preklad spisu. Obhajcovi bola obžaloba doručená len začiatkom novembra. Hovorca Krajského súdu v Nitre Mário Pivarči hovorí, „že v tejto chvíli nie je možné uviesť presný dátum, kedy súd o podanej obžalobe rozhodne“. Ako bude sudkyňa ďalej postupovať, by mohlo byť jasné v krátkom čase.

Malinová-Žáková sa vlani v decembri presťahovala zo Slovenska do Győru a získala štátne občianstvo Maďarska. Jej obhajca Roman Kvasnica potvrdil, že jeho klientka požiadala o preklad spisu aj o tlmočníka na pojednávaniach. O preklad písomností tvoriacich vyšetrovací spis mala podľa Kvasnicu požiadať ešte v prípravnom konaní, teda pred podaním obžaloby na súd. „Už v prípravnom konaní sme žiadali o preklad celého spisu. Moja klientka sa vyjadrila, že nerozumie vzneseniu obvinenia, a preto odmietala vypovedať,“ reagoval Kvasnica.

Hovorkyňa Generálnej prokuratúry Andrea Predajňová s obhajcovými vyjadreniami nesúhlasí. „Obvinená Hedviga M.-Ž. počas prípravného konania nepožiadala o preklad písomností tvoriacich vyšetrovací spis ani o preklad rozhodnutia prokurátora, ktorým sa skončilo prípravné konanie,“ reagovala hovorkyňa. Spor okolo prekladu vznikol aj medzi súdom a Generálnou prokuratúrou. Nitriansky okresný súd ju koncom novembra požiadal, aby zabezpečila preklad vyšetrovacieho spisu, čo prokuratúra zamietla. „V predmetnej trestnej veci bola doručená na Generálnu prokuratúru žiadosť okresného súdu o zabezpečenie prekladu obžaloby do maďarského jazyka na podklade žiadosti obhajcu. Prokurátorka má za to, že v tomto štádiu konania nie je prokurátor oprávnený vydávať rozhodnutia, nakoľko je iba stranou v konaní. Z uvedeného dôvodu prokurátorka žiadosti Okresného súdu v Nitre nevyhovela,“ uviedla hovorkyňa Generálnej prokuratúry.

Celé konanie sa tak môže oddialiť, keďže preloženie spisu môže trvať mesiace. Súdna prekladateľka do maďarčiny Katarína Miklušová z Banskej Bystrice hovorí, že dĺžka závisí od toho, čo všetko bude chcieť súd preložiť. „Závisí aj od toho, čo sa prekladá, aké je to odborne náročné, ale aj od rozsahu,“ hovorí. Podľa nej to môže to trvať týždne aj pol roka.

Prekladatelia registrovaní na ministerstve spravodlivosti, ako je aj ona, si za takýto preklad účtujú cenu stanovenú rezortom, a to 19,92 eura za normostranu, čo je 250 slov. „To je jedno, či prekladáte rodný list, alebo strany zo súdneho spisu. Cenu vám vygeneruje počítač,“ uviedla Miklušová. V prípade spisu Hedvigy Malinovej-Žákovej by to pri vyše 5-tisíc stranách mohlo byť takmer 100-tisíc eur. Rezort pritom už od júna dlhuje peniaze niektorým prekladateľom, tlmočníkom či súdnym znalcom a advokátom.

Prekladateľské firmy si pýtajú za prepis úradného textu do cudzieho jazyka približne 18,50 eura za normostranu. Preloženie celého spisu by u nich stálo vyše 92-tisíc eur.

Kauza Hedvigy Malinovej-Žákovej sa začala v auguste 2006. Cestou do školy na skúšku ju mali napadnúť dvaja útočníci a na blúzku jej napísať Maďari za Dunai. Polícia prípad uzatvorila s tým, že sa nestal tak, ako ho poškodená opísala. Malinovú v septembri 2007 obvinila z krivej výpovede a prísahy. Prípad vyvolal veľký ohlas nielen na slovenskej politickej scéne, ale aj na medzinárodnej úrovni. Za vlády Ivety Radičovej v roku 2010 s Malinovou-Žákovou Slovensko uzatvorilo zmier na Európskom súde pre ľudské práva. Vláda v dohode s Malinovou pripustila, že v jej prípade sú určité okolnosti, ktoré vyvolávajú pochybnosti vzhľadom na rešpektovanie jej základných ľudských práv. Malinová sa zase vzdala všetkých prípadných nárokov voči štátu. Súd v Štrasburgu napokon Malinovej sťažnosť na Slovensko vyčiarkol zo svojho zoznamu. V apríli tohto roku však prokurátorka Generálnej prokuratúry podala obžalobu na Malinovú za krivú výpoveď a ukončila tým takmer osem rokov trvajúce prípravné konanie.

© Autorské práva vyhradené

debata chyba
Viac na túto tému: #súd #Hedviga Malinová-Žáková