Čeklís chceli premenovať na Krasnodar

Vladimír Jancura, Pravda | 18.06.2008 07:27
Daniel Okáli Foto:
Povereník vnútra Daniel Okáli jedným podpisom zmenil názvy siedmich stoviek miest a obcí na Slovensku. Také premenúvanie nemá v strednej a východnej Európe obdobu.
Prandorf pri Leviciach sa stal Devičanmi, Urmín pri Nitre Mojmírovcami, Pered pri Šali Tešedíkovom a Parkan Štúrovom. Pred 60 rokmi takto premenovali 701 miest, obcí a osád na celom Slovensku, najmä však na juhu. Čeklís pri Bratislave sa stal vtedy Bernolákovom, návrh premenovať ho na Krasnodar neprešiel.

Premenúvací ošiaľ postihol po druhej svetovej vojne viaceré krajiny východnej Európy, ale najviac asi Slovensko. V niekdajšej ČSR sa síce zmenili aj názvy niektorých obcí po odsunutých Nemcoch v českom pohraničí, ale išlo skôr o výnimky.

Napríklad Německý Brod premenovali roku 1949 na Havlíčkův Brod. Zlín sa stal na štyridsať rokov Gottwaldovom. Približne v tom istom čase však neprešiel návrh premenovať mesto Varnsdorf na Zápotocké.

„Česi si nemuseli robiť historický nárok na tieto mestá a obce, patrili do ich štátu už v stredoveku, preto ich po odsunutí Nemcov nepremenovali, na južnom Slovensku sa však všetko maďarské muselo v tom čase reslovakizovať,“ vysvetľuje historička Katalin Vadkerty.

Podľa historika Dušana Kováča bola na národnostne zmiešanom území v Čechách, na Morave a v Sliezsku vtedy iná situácia aj preto, lebo mnohé mestá a obce tam mali oddávna dvojaké názvy – české a nemecké.

Vyhláška A-311 slovenského povereníctva vnútra z 11. júna 1948, ktorá vyšla v Úradnom vestníku o dva týždne neskôr, však odobrala mnohým obciam s maďarským alebo nemeckým obyvateľstvom ich tradičné názvy. A prisúdila im nové, často po slovenských národných buditeľoch a iných dejateľoch.

Napríklad Tornaľu premenovali na Šafárikovo, Gutu na Kolárovo, Varšany na Kalinčiakovo a Meder na Palárikovo. Najviac premenovaných obcí bolo v okresoch Galanta, Košice-okolie, Krupina, Sabinov, Dunajská Streda, Prešov, Šamorín, Trebišov a Želiezovce.

Dnes už iba pamätníci môžu vedieť, prečo niektoré obce v júni 1948 dostali také názvy, aké dostali. Prečo napríklad v okolí Galanty sa Tallós zmenil na Tomášikovo a Šáp na Dedinku pri Dunaji.

Podľa Vadkerty v niektorých lokalitách sa rozhodovalo o novom názve formou súťaže. Výherca najlepšieho nápadu dostal odmenu 20 korún. Inde prišiel nápad „zhora“.

Napríklad v okrese Nitra sa viaceré obce s nemeckým obyvateľstvom premenovali po veľkomoravských kniežatách – na Svätoplukovo, Mojmírovce a tiež Rastislavovce. Kováč nechápe, prečo Limbach pri Bratislave unikol premenovaniu, hoci v okolí všetky obce po Nemcoch dostali nové názvy.

Veľkú chuť do premenovania prejavil najmä vtedajší povereník vnútra, spisovateľ Daniel Okáli. Istý čas bol za vysídlenie všetkých Maďarov zo Slovenska a šéfoval aj Československej presídľovacej komisii.

Pri premenúvaní obcí sa mohol oprieť o početných horlivcov v miestnych úradoch. O tri roky mlyn politických procesov zomlel aj Okáliho. Obvinili ho z „buržoázneho nacionalizmu“ a neskôr odsúdili na 18 rokov väzenia.

Po roku 1989 sa začali niektoré zo spomínaných obcí usilovať o prinavrátenie bývalého názvu. Napríklad v Štúrove sa o tom už v novembri 1991 konalo platné referendum a veľká väčšina zúčastnených sa vyslovila za Parkan. Vláda však tomu odmietla vyhovieť s poukázaním na „spoločenský záujem“ a stanoviská názvoslovných komisií.

Problém s dvojjazyčnými názvami obcí čiastočne vyriešil takzvaný tabuľový zákon z roku 1994. Výnimkou sú obce nazvané podľa slovenských národných dejateľov. Paralelný názov v maďarčine by bol neadekvátny. Predstavitelia SMK sa však dožadujú, aby aj Hurbanovo, Jesenské či Kukučínov mohli niesť aj svoje historické maďarské názvy – Ógyalla, Feled a Nemesosroszi.