Online s Ľubomírom a Oľgou Feldekovcami

Feldekovci
Slovenský básnik, dramatik, prozaik a prekladateľ Ľubomír Feldek tvorí s manželkou Oľgou nerozlučnú dvojicu. Ako strávia blížiace sa vianočné sviatky, ako bilancujú rok 2007 a čo plánujú v tom nastávajúcom? Aj na to vám odpovedali v pondelok 17. decembra.

Dobry den, na com momentalne pracujete? - vavra

Feldeková: Momentálne rozmýšľam, ako zvládnem Vianoce. Čas sa kráti a čím sú bližšie, tým som nervóznejšia. Ale ešte som nič nepodnikla, aby som to vyriešila. Zatiaľ to spracúvavam v mozgu a blíži sa deň, kedy to budem musieť aj zrealizovať. Feldek: Robím posledné kozmetické korektúry na knihe Prekliata trnavská skupina, ktorá vyjde s tohtoročným ročením, ale až v januári a na preklade Skrotenie zlej ženy, ktoré sa už študuje a premiéra bude 16. januára v starej opere, čo je zaujímavé.

Dobry den, velmi rada pozeram 7sro a vzdy Vas pani Feldekova obdivujem, ako perfektne vyzerate, mate vsetko zladene a Vase pripevky maju hlavu a patu. Paci sa mi Vasa distinguavanost a inteligencia. Ste pre mna Dama. Prijemne Vianoce a vsetko dobre v Novom roku. - viera1111

Chcem sa veľmi pekne poďakovať a budem mať vďaka vám dnes pekný deň. K pánovi Feldekovi: No vidíš, a ty hovoríš, že to nemá ani hlavu ani pätu, čo tam rozprávam a opak je pravda :)

Silvestra a Vianoce travievate doma? Neviem nakolko velku mate rodinu, ale uz len 5 deti predznamenava, ze velka bude... Snazite sa cas travit aj s nimi, alečbo to uz nejde, ked maju vlastne rodiny a pod? - Dusanko

Feldeková: Ja mám taký slepačí komplex, všetky kuriatka zháňam okolo seba a Vianoce sú sviatky, keď to vrcholí. Prichádzajú všetky moje deti, teda päť aj so svojimi partnermi, vnúčatá a mama mojej nevesty, takže nás je na Vianoce sedemnásť. Po Vianociach sa už skôr deti rozídu a oslavujú Silvestra, vtedy sa s manželom zvyčajne sami dvaja. Dávame si na polnoc budík, aby sme si zaželali Nový rok,ale keď tvrdo spíme, tak ho len zaklepneme a spíme ďalej :)

Dobry den obom prajem! Chcem sa spytat - mate uz nejake impulzy, ako vasu novu publikaciu o Konkretistoch prijme literarna kritika? Date na nich, alebo si pisete podla seba a "kaslete" na odbornu verejnost. Osobne sa na knihu tesim a urcite si ju kupim. Apropo - viete, kedy by sa mohla dostat do predaja? Dakujem a prajem krasne sviatky. - FilipM

Prirodzene, že na odbornú verejnosť nekašlem. Knihu píšem, mala by vyjsť v januári. Jedným z dôvodov, pre ktorý píšem, je aj to, že si uvedomujem, že to bolo veľmi dávno a ak poslední pamätníci, ako ja a napríklad Jožo Mihalkovič, nenapíšu to, čo si ešte ako tak pamätáme, tak to už nenapíše nikto.

Dobry den,chcel by som vediet pani Feldekova, ci si nemyslite,ze v 7 s.r.o. by malo byt viac zien, nie len 2.Dakujem a pozdravujem - patrikk

Tieto veci sa týkajú marketingu, sú už prebádané odborníkmi, tak mne sa k tomu ťažko vyjadruje. Zrejme z nejakých štatistík alebo odborných výskumov sa zistilo, že pomer má byť taký, aký je, že má väčšiu sledovanosť. Osobne by mi viac žien nevadilo, práve naopak, ale zrejme tí, čo to robia, vedia, prečo tak robia. Feldek: Keď je veľká sledovanosť, je to pomer päť mužov a dve ženy, malá sledovanosť je pomer dvaja muži a päť žien :)

Dobrý deň, pán Feldek. Vami zveršovaný Cyrano je kúzelný. Chystáte sa nadčasovo/aktuálne zveršovať aj nejaké tradičné slovenské dielka? Teším sa na odpoveď. - Viera z Bratislavy

Zrejme je tu rozdiel, že Cyrano je preklad, ale fakt je, že existuje aj taký žáner, ako je oživovanie alebo znovunapísanie alebo hovoríme tomu niekedy aj vnútrojazykový preklad a niečo takéto určite ešte v živote pochystám. Aj Angličania si niekedy musia inovovať Shakespeare, keď sa jazyk pridlho vyvíja, vzniká paradoxná situácia, že Shakespeare je zrozumiteľnejší pre národy, ktoré si ho prekladajú, ako pre samotných Angličanov. To isté sa deje aj u nás. Napríklad som preložil Kollárovu Dcéru slávy. Niečo také urobím, viem čo, ale nebudem teraz o tom hovoriť.

Zdravim, preco sa clovek ako vy dobry spisovatel angazuje v politike, podla mna Vam to len ublizuje!!! Venujte sa tomu comu najlepsie rozumiete a to je pisanie. Nemyslel som tych november 89 ale politiku 90.rokov, kde ste sa dost angazovali v prospech Zurindu, ako ho ja volam :)) Ozaj dufam ze nepisete v noci, lebo to by ste boli zlodej :))) - tomas

S vami súhlasím, naozaj spisovateľ sa má venovať literatúre, ktorá ľudí spája, zatiaľ čo politika ich rozdeľuje. Ale politici zase musia niesť tento údel, aby si mal volič z čoho vyberať.

Pozdravujem pani Oľgu! Je po panovi Lasicovi mojou najobľúbenejšou glosátorkou v 7 s.r.o. S kym sa vam najlepšie "glosuje"? Koho z pritomnych povazujete za "najlepsieho"? Panuje medzi vami ista tvoriva atmosfera a pohoda, alebo ide len o tvrdy biznis a vy idete podla nejakeho scenara... Dakujem za odpoveda a prajem pekne Vianoce - Marián z Prievidze

Scenár mávame len globálny a slobodne sa vyjadrujeme k niektorým témam. Ja mám rada príbehy, nemám okamžitú reakciu takú blysknú, ako Milan Lasica. Všetci sme kamaráti, nesúťažíme medzi sebou, naopak, tešíme sa, keď sa tomu druhému podarí, lebo vtedy je celá relácia lepšia.

Redakcia Pravda.sk ďakuje manželom Oľge a Ľubomírovi Feldekovcom za online rozhovor a vám za vaše otázky.