„Dôležité je priniesť skutočný príbeh. Nie je to o štatistikách a celkovom obraze holokaustu, ale o prežití jednej rodiny, o tom ako sa s tou hrôzou vysporiadala. Snažím sa zosobniť a prerozprávať túto históriu tak, ako to ľudia možno ešte nikdy nepočuli,“ povedala autorka so slovenskými koreňmi.
Príbehy Kathy Kacerovej na Slovensko priniesla vydavateľka Petra Nagyová Džerengová, ktorá sa do nich zamilovala na knižnom veľtrhu. „Ako prvé ma dostalo to, že sú to príbehy zo Slovenska. Knihy boli preložené do mnohých jazykov, aké by to však bolo, keby neboli aj v slovenčine?“ uviedla Petra Nagyová Džerengová.
Krstu kníh sa zúčastnila aj pamätníčka holokaustu pani Marta Silárdová, ktorá smutnú históriu prežila na vlastnej koži. Zo srdca poďakovala za to, že sa takéto knihy píšu a rozprávajú o tom, o čom už čoskoro nebude mať kto z preživších hovoriť. „Ja už som veľmi stará a ešte stále si živo pamätám na všetky momenty toho utrpenia, tak nech o nich vedia aj druhí. Je to veľmi poučné,“ dodala.
Veľkým prínosom autorkinho diela je najmä to, že ho venuje malým čitateľom a používa citlivý jazyk vyplývajúci z jej povolania detskej psychologičky. V príbehoch píše aj o ľuďoch, ktorí židom pomáhali zachrániť sa pred genocídou. „Je dôležité ísť smerom k mladej generácii. Ďakujem autorke za to, že sa podujala napísať neľahkú tému spôsobom prijateľným pre deti, tak, aby ich to netraumatizovalo, ale aby sa dozvedeli, čo sa udialo,“ myslí si riaditeľ Múzea židovskej kultúry v Bratislave Pavol Mešťan.
Podľa neho si túto tému musíme pripomínať neustále, pretože z histórie sa ľudstvo ešte stále nepoučilo. „Mali by sme hovoriť o tom, čo bol človek schopný urobiť človeku. Ľudia sa vraždia po holokauste a vraždili sa aj predtým, holokaust však po prvýkrát priniesol ideu obrovského ničenia. Nie všetci Židia síce zahynuli, všetkých 17 miliónov Židov na celom svete však malo byť zavraždených,“ zdôraznil Mešťan.
Inšpiráciu autorka čerpá z reálnych príbehov svojej rodiny, pochádzajúcej z východného Slovenska, a ďalších svedkov holokaustu. Titul Tajomstvo príborníka hovorí o tom, ako históriu prežila Kathyna vlastná mama. Tento aj ďalšie diely s názvami Noční špióni a Kúzelník z Auschwitzu vydalo vydavateľstvo Verbárium, knihy boli preložené do takmer 40 jazykov a autorka za ne získala mnohé ocenenia.
Viac o Kathy Kacerovej si môžete prečítať vo štvrtok.