Obama „ako priateľ a spojenec" vyzval na podporu demokratických inštitúcií v Poľsku a zdôraznil význam právneho štátu, nezávislej justície a slobodných médií. Povedal tiež, že na podpore demokracie musia spolupracovať všetky strany.
Diváci štátnej TVP sa však v správach dozvedeli o schôdzke niečo úplne iné. „Deväťdesiatpäť percent schôdzky sa týkalo NATO a bezpečnosti, ale Obama ocenil aj poľské demokratické úsilie," hlásil poľský televízny reportér. „K otázke ústavného súdu povedal, že si je istý, že šírenie demokratických hodnôt sa nezastaví," dodal reportér.
TVP vzápätí v preklade Obamových slov, ktorý prekryl originálnu zvukovú stopu, pôvodný význam pozmenila. „Poľsko je a bude demokratickým príkladom pre celý svet," zaznelo v preklade namiesto vety, v ktorej Obama hovoril o tom, že Poľsko „naďalej musí byť" príkladom demokratických praktík vo svete.